The Beta / Unused Cyrus Floaroma Town Encounter


This can also be found as a post on my Tumblr. Text IDs 0 and 1 were translated into English, and can be found in the base game data of Diamond and Pearl. 2-5 are blank, but data for them can be found in a beta build of the Japanese game, currently untranslated. I found the text in file 513 for the English game, and file 505 for the Beta Japanese version. The translated dialogue is not documented on the cutting room floor, and may be incorrectly assumed to be Cyrus, over another character like Dawn/Lucas (Professor's assistant). Unfortunately, I cannot speak Japanese, to confirm this myself - so I've edited the format for ease of translation. For those curious, I swapped \v0103\x0001\x0000 with (Player), since that calls the players name - same for \v0103\x0001\x0001 and the rival name, which I've swapped with (Rival). I've also cleaned up the line break and format dialogue commands (removed \r, \l, and \n, minding the possible ends of sentences. Grain of salt, but I concluded \r always ends a sentence, and added periods instead). Dialogue below, for anyone who may be able to translate. If you do wind up translating this, I ask you email me at solarcanic@gmail.com. I'll update this page to include your translations, and credit your work in the header.

(Text ID 0) Ah, you have a Pokétch? You will find it indispensable. Science will become increasingly necessary in the world of Pokémon.

(Text ID 1) My name is Cyrus. I am but another human seeking to become Sinnoh’s greatest Trainer. If you’re also a Trainer, then do your best to gain power. Be all that you can become.

(Text ID 2) (Player)くん おひさしぶりです. なんですか? そのかおは だれ? って いってますね. ナナカマドはかせの じょしゅであり (Rival)の ちちおや ですよ!? はかせに たのまれて きみの ポケモンずかん パワーアップするため はるばる ソノオに やってきたのです. つぎ あうときまでに おぼえてくださいね さみしいから……. それでは (Player)くんの ポケモンずかんを かしてください

(Text ID 3) (Player)さん おひさしぶりです. なんですか? そのかおは だれ? って いってますね. ナナカマドはかせの じょしゅであり (Rival)の ちちおや ですよ!? はかせに たのまれて きみの ポケモンずかん パワーアップするため はるばる ソノオに やってきたのです. つぎ あうときまでに おぼえてくださいね さみしいから……. それでは (Player)さんの ポケモンずかんを かしてください!

(Text ID 4) えーっと この ソフトを ここに くみこめば いいんだっけ……. カチャ カチャ! はい! これで ポケモンずかん パワーアップ できました! では パワーアップの ないようを せつめいさせて いただきます. ずばり! オス メスの すがたを きりかえて みられるのです! といっても いちぶの ポケモンだけ ですけどね. それでは はかせの おてつだい よろしく おねがいしますね!

(Text ID 5) したっぱ『ワレワレ ギンガだんが はなばたけで しごと……. なんだか かっこよくないよな…….
This can also be found as a post on my Tumblr. Text IDs 0 and 1 were translated into English, and can be found in the base game data of Diamond and Pearl. 2-5 are blank, but data for them can be found in a beta build of the Japanese game, currently untranslated. I found the text in file 513 for the English game, and file 505 for the Beta Japanese version. The translated dialogue is not documented on the cutting room floor, and may be incorrectly assumed to be Cyrus, over another character like Dawn/Lucas (Professor's assistant). Unfortunately, I cannot speak Japanese, to confirm this myself - so I've edited the format for ease of translation. For those curious, I swapped \v0103\x0001\x0000 with (Player), since that calls the players name - same for \v0103\x0001\x0001 and the rival name, which I've swapped with (Rival). I've also cleaned up the line break and format dialogue commands (removed \r, \l, and \n, minding the possible ends of sentences. Grain of salt, but I concluded \r always ends a sentence, and added periods instead). Dialogue below, for anyone who may be able to translate. If you do wind up translating this, I ask you email me at solarcanic@gmail.com. I'll update this page to include your translations, and credit your work in the header.

(Text ID 0) Ah, you have a Pokétch? You will find it indispensable. Science will become increasingly necessary in the world of Pokémon.

(Text ID 1) My name is Cyrus. I am but another human seeking to become Sinnoh’s greatest Trainer. If you’re also a Trainer, then do your best to gain power. Be all that you can become.

(Text ID 2) (Player)くん おひさしぶりです. なんですか? そのかおは だれ? って いってますね. ナナカマドはかせの じょしゅであり (Rival)の ちちおや ですよ!? はかせに たのまれて きみの ポケモンずかん パワーアップするため はるばる ソノオに やってきたのです. つぎ あうときまでに おぼえてくださいね さみしいから……. それでは (Player)くんの ポケモンずかんを かしてください

(Text ID 3) (Player)さん おひさしぶりです. なんですか? そのかおは だれ? って いってますね. ナナカマドはかせの じょしゅであり (Rival)の ちちおや ですよ!? はかせに たのまれて きみの ポケモンずかん パワーアップするため はるばる ソノオに やってきたのです. つぎ あうときまでに おぼえてくださいね さみしいから……. それでは (Player)さんの ポケモンずかんを かしてください!



(Text ID 4) えーっと この ソフトを ここに くみこめば いいんだっけ……. カチャ カチャ! はい! これで ポケモンずかん パワーアップ できました! では パワーアップの ないようを せつめいさせて いただきます. ずばり! オス メスの すがたを きりかえて みられるのです! といっても いちぶの ポケモンだけ ですけどね. それでは はかせの おてつだい よろしく おねがいしますね!

(Text ID 5) したっぱ『ワレワレ ギンガだんが はなばたけで しごと……. なんだか かっこよくないよな…….